Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı إِشْعاعِيَّةٌ طَبيعِيَّة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça إِشْعاعِيَّةٌ طَبيعِيَّة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La dose annuelle à laquelle un individu est exposé est le résultat de la radioactivité naturelle.
    والجرعة السنوية التي يتلقاها الفرد، هي نتيجة للإشعاعات الطبيعية.
  • En ce qui concerne les rayonnements de source naturelle, par exemple ceux qui viennent de l'espace, l'homme n'est pas en mesure de les arrêter.
    والإنسان غير قادر على وقف الإشعاع الطبيعي، مثل الإشعاع الآتي من الفضاء الخارجي.
  • Croyez-vous que la mutation ait quelque chose à voir... avec la radiation naturelle du roc volcanique ?
    ...هل تظن ان التشوهات لها علاقة بالاشعاعات الطبيعية الصادرة من الاحجار البركانية؟
  • - Un Triflemètre, il mesure le champ magnétique... et l'environnement électromagnétique.
    يقيس الإشعاعات و المجالات الكهرومغناطيسيه الطبيعيه
  • Dans ses rapports, le Comité distingue deux types de sources de rayonnements : naturelles et artificielles.
    ومضى قائلا إن اللجنة العلمية ميزت في تقاريرها بين مصدرين للإشعاع: مصدر طبيعي ومصدر اصطناعي.
  • Les effets sur la santé d'une exposition aux rayonnements naturels demandent également un suivi continu, et des laboratoires tels que celui de Kerala en Inde, qui étudient les effets des rayonnements à faibles doses, devraient être au cœur d'une recherche scientifique précise.
    ويستلزم الأمر إجراء رصد مستمر للآثار الصحية للتعرض للإشعاع الطبيعي، وينبغي أن تكون المختبرات مثل ذلك الموجود في كيرالا في الهند والتي تدرس الإشعاع المنخفض الجرعة، محور بحث علمي مفصّل.
  • M. Chaliha (Inde) dit que les effets des rayonnements ionisants sont une question de la plus haute importance pour la santé et le bien-être des travailleurs, des personnes traitées grâce à ces rayonnements et des populations qui vivent dans des zones où il y a un important rayonnement naturel, ainsi que pour la protection de l'environnement.
    السيد شاليها (الهند): قال إن آثار الإشعاع الذري لهــا عواقب هائلـــة على صحـــة ورفـاه العاملين المهنيين، والأشخــاص الذيـن يتعرضون للعــلاج الإشعاعي، وسكان المناطق التي تتسم بارتفاع مستوى الخلفية الإشعاعية الطبيعية، وكذلك على البيئـــة.
  • Les résultats de l'étude indienne sur l'incidence des maladies cancéreuses dans les zones à rayonnements de base élevés de l'Etat du Kerala et les programmes consacrés à l'étude des anomalies de développement provoquées par la radioexposition présentent de l'intérêt pour le Comité scientifiques, et l'Inde invite celui-ci à en prendre connaissance.
    وستهتم اللجنة أيضاً بنتائج الدراسة التي أُجريت في الهند بشان حالات السرطان في منطقة كيرالا ذات المستوى العالي من الإشعاع الطبيعي والبرنامج المتعلق بالتشوهات الخلقية الناتجة عن التعرض للإشعاع، وقال إن بلده يدعو اللجنة إلى الإحاطة علماً بالبيانات الناجمة عنها.
  • Les travaux du Comité relatifs à l'évaluation des risques que posent les rayonnements de sources naturelles sont particulièrement importants.
    وأضافت أنها تولي أهمية لأعمال اللجنة العلمية بشأن تقييم الخطر الذي تشكله المصادر الطبيعية للإشعاع.
  • Ces risques sont liés aux rayonnements, aux météorites naturelles et aux débris générés par les activités humaines dans l'espace.
    حيث أن الإشعاع والأجسام النيزكية الطبيعية والحطام الناجم عن الأنشطة الفضائية التي يقوم بها الإنسان، تتسبب في مخاطر.